Rincón Poético:

POESÍA DE INGRID TEMPEL

"EN LA LUZ DEL ECLIPSE"






Enrique GUZMÁN de ACEVEDO




PARIS (EUROLATINNEWS) - La escritora uruguaya Ingrid Tempel, radicada en París tras escapar del terror de la dictadura militar (1973-85) que ensangrentó su país, nos ofrece una poesía de elevado nivel en su nuevo libro de poemas "En la luz del Eclipse".

   Esta recopilación de sus mejores poemas escritos en los últimos cuatro años constituye una verdadera radiografía de la magnitud de su amor por la vida, de sus angustias más íntimas, de sus alegrías, dolores y penas dibujadas en exilios inconclusos. 

"En la luz del Eclipse", publicado por la Editorial uruguaya Yaugurú, es el séptimo libro de poemas de Ingrid Tempel, desde que en 1985 editó en Montevideo "Marea Baja" (Ediciones de la Banda Oriental). 

   Su vida ha sido marcada por un exilio permanente, geográfico y sentimental, que le ha permitido enriquecer su arte con una serie de poemas que fluyen como un río caudaloso de su pluma, en los que está visiblemente presente el eco de sus placeres, pero también las huellas del latigazo del alejamiento,  y de las heridas imborrables que deja el caudal de la vida errante, como lo subraya en el poema que da título a su libro: "En la luz del Eclipse".

  Basta acercarse a la muerte para amar la vida apasionadamente
ansiar amores tumultuosos y viajes deslumbradores
el cuerpo que se fragmenta en el sexo y se reconstruye en el placer
cuando el pensamiento vuela deleitándose en el goce vuelve a la infancia
y se ilumina en la frontera que separa al sueño de la realidad
allí el deseo de vivir crea un oasis
donde los exploradores se refugian de los cataclismos 
una viajera solitaria se asoma a la luz del eclipse
intentando descifrar ese nuevo enigma
así descubre que todo lo antiguo se renueva
y aunque la amenacen con terribles maleficios
la intrusa trata de armar un rompecabezas
con nuevas sendas para que los cachorros del hombre
se extravíen en busca de respuestas.

   El sentimiento de exilio es permanente en la obra de Ingrid, pero su poesía está lejos de agotarse en la particularidad de un tema por profundo que sea. 
Responde, simplemente, al pensamiento de notables críticos que han estudiado la cuestión del exilio con mucho detalle y hasta con mucho amor, señala en el prólogo de "En la luz del Eclipse", el profesor Horacio Xaubet, de la Universidad Central de Carolina del Norte (EEUU), quien recordando las palabras de otro ilustre exiliado, Angel Rama, escribe:
   "Sin contar que desde el clásico ejemplo de Dante, los exilios, aun los duros e ingratos, devienen una condición permanente de la vida, son ellos los que proporcionan la textura de la existencia durante un largo período de la vida adulta, con su peculiar desgarramiento entre la nostalgia de la patria y la integración, por precaria que parezca, a otras patrias, todo ello actuando sobre un estado de transitoriedad y de inseguridad que resulta constitutivo psicológicamente de esta circunstancia vital".

   Para el profesor Xaubet, la poesía de Ingrid Tempel—quizás también su vida—confirma en más de un sentido este pensamiento y así se constituye en un gesto esencialmente vital y complejo, donde juegan el dolor y el placer, la transitoriedad y la eternidad del instante, de una manera intensa y pura. 

Aunque escribiera desde mucho antes, Tempel ha publicado su obra poética desde el exilio, si bien las comunicaciones modernas han permitido que la mayoría de sus textos hayan sido publicados por casas editoriales uruguayas, ya era reconocida en su país por su labor periodística, y, en particular, por su vinculación con el Suplemento Cultural del diario El País, publicación de innegable importancia en un medio exigente.

   Tras señalar que no es necesariamente cierto que la circunstancia privada del autor determine su temática, aunque de algún modo—ya nos lo advertía Borges—toda escritura sea autobiográfica, Xaubet subraya que en el caso de Ingrid Tempel, no obstante, "la relación entre los poemas y la problemática del exilio—su exilio—es  casi insoslayable".

   El término “exilio” -precisa- aparece a lo largo de sus textos con frecuencia y una lectura atenta sugiere de inmediato su preocupación esencial por una situación que, sugiero, va mucho más allá de lo meramente anecdótico y personal.  En su obra, encontramos reflexiones sobre el tema más que menciones o referencias a esa circunstancia privada a la cual me he referido.

   En uno de sus últimos libros, "Exorcismos", Ingrid incluye una sección titulada “Exilios”, mientras que en "Persiguiendo mariposas carnívoras", la última sección está dedicada al “Exilio interior”, haciendo referencia en uno de sus más sensibles poemas a “una figura perdiéndose en la niebla/una dama silenciosa en su exilio carnal…” 

   El profesor Xaubet destaca que de alguna manera, la concepción del exilio va evolucionando en la poesía de Tempel y pasa de ser un doloroso itinerario en "Marea Baja", con poemas escritos evocando  las diversas etapas de su vida —Montevideo, Buenos Aires, Caracas—a una reflexión histórica sobre la diáspora de sus antepasados judíos y luego a una condición intrínseca a su ser, a su humanidad.

    En "Exorcismos", otro poemario surgido de la pluma de Ingrid Tempel, la poeta da un paso clarísimo hacia una concepción más amplia del tema, el exilio como parte integral de la experiencia humana, como necesario “ingrediente” de aquello que damos en llamar vida.    Incluso, en uno de sus poemas, Tempel se siente como “una extranjera" en su "propio cuerpo”.

   Te imagino cortejando a tu propia imagen
   tal como la preservaste en los éxodos
   ignorando que el verdadero verdugo de tu inocencia   
   es ese exilio interior
   para el cual no hay fronteras. 

   "Tempel insiste en la pluralidad de exilios -concluye el profesor Xaubet-  y sería, a mi ver, ingenuo considerar que se refiere exclusivamente a sus experiencias de tránsito obligado de una ciudad a otra, o incluso a diferentes aspectos, sutiles diferencias, casi cuestiones técnicas, que han sido estudiadas bajo diferentes nombres—emigración, expatriación, refugio—aún cuando la palabra surja en un contexto inmediatamente relacionado con sus emociones en torbellino".

       “Si me hubiesen advertido que las deudas de amor se pagan con odio
   y que de los exilios no me quedarían más que fotos amarillentas
   me hubiera arrancado a dentelladas este corazón
   para gitanear ilesa entre guerras, traiciones, y el esfuerzo de sonreír a la cámara dos veces al año".

     En el poema “Casas abandonadas,” de su libro "Sonrisa al fondo del agua", insiste sobre el exilio y el abandono de un territorio plagado de aromas y huellas imborrables, para seguir abriendo nuevos caminos en su vida, sin evitar las tentaciones de otras fugas:

   Me pregunto quién habita ahora las casas que abandoné 
   luego de llenarlas de besos, aromas y canciones
   erigiendo un tótem invisible en la puerta de cada refugio.

   He instalado mis posesiones en un nuevo territorio
   violando quizás recuerdos ajenos
   mientras los amantes de mis predecesores
   son esas sombras que perturban mi descanso
   cuando los rumores de la ciudad se detienen
   y otro fracaso me derriba temblorosa
   con los ojos irremediablemente abiertos
   a la tentación de otras fugas. 

      Ingrid Tempel nació en Montevideo. Partió de Uruguay en 1973, después del golpe de Estado, y ha vivido en Buenos Aires, Caracas y París. En Uruguay fue traductora del semanario Marcha. En Venezuela fue traductora y jefa de traductores de El Diario de Caracas.

Luego fue traductora del servicio internacional del diario El Nacional de Caracas, donde también publicaba una crónica semanal de literatura. Desde 1983 está radicada en París, donde trabaja como periodista en el servicio en castellano para América Latina y España de la Agencia France-Presse (AFP). Además, durante más de dos décadas ha sido corresponsal en Europa del Suplemento Cultural del diario El País de Uruguay.

   Entre sus libros de poesía publicados figuran: 
   "Marea baja", Ediciones de la Banda Oriental, Montevideo 1985. 
   "Sonrisa al fondo del agua", Ediciones Trilce, Montevideo 1990. 
   "Rituels et labyrinthes/Rituales y laberintos, bilingüe en francés y castellano, Editions La Porte, Paris 2003. Traducción de Pierre de Place. 
   "Exorcismos", editorial Artefato, Montevideo 2005.
   "Persiguiendo mariposas carnívoras", editorial Estuario, Montevideo 2008.
   "Antología poética", editada por el Taller de traducción de la Casa Internacional de Poetas y Escritores de Saint Malo, bajo la supervisión de Claude Couffon, Saint Malo, Francia, 2011. Edición bilingüe en francés y castellano.
   "En la luz del Eclipse", editorial Yaugurú, Montevideo 2014.

   Además en 2010 publicó en Montevideo (Editorial Estuario) la novela "Mueca ante un espejo oscuro" y ha colaborado en diversas antologías, como "Palabras de mujer" (Linajes Editores, México 2000), "Lejos del origen"/Loin de l’origine, bilingüe francés-castellano (Linajes Editores, México 2001), "Métaphores au féminin", bilingüe francés-castellano (Editions La Porte, París 2004), "El París latinoamericano, Antología de escritores latinoamericanos en París" (Ediciones Indigo, París 2006), "Los nuestros en París" (revista Vericuetos,  París 2007), "La poésie érotique féminine française contemporaine. Anthologie" (Giovanni Dotoli, ediciones Hermann, París 2012) y "Voix des femmes des Amériques, Carnavalesques 5 (editorial Aspect, 2013).

   También, Ingrid Tempel ha publicado cuentos en la prensa de Uruguay (El País, Cuadernos de Marcha), Argentina (Página/12) y la revista Vericuetos de París. Como poeta ha publicado en diversas revistas literarias: Caravelle de la Universidad Toulouse-Le Mirail, El Alambique de España, y es una frecuente colaboradora de la Revue Alsacienne de Littérature.

   Tiene dos novelas inéditas y está preparando ya la publicación de su próximo poemario, pues la literatura es su principal pasión, una pasión que le permite seguir viajando en su mundo de exilios inconclusos.



EUROLATINNEWS
Copyright:
Este artículo y su contenido no puede ser utilizado sin el consentimiento de EUROLATINNEWS
 
F A C E B O O K
T W I T T E R
CP Producciones TV
Contactos.
Phone: +46 70 244 05 23
Email: info@eurolatinnews.com
Email Director: enrique.guzman@eurolatinnews.com
Email Editor: carlos.palestro@eurolatinnews.com Online contact form »